Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨议以非公开方式举行。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨议以非公开方式举行。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非公开议审议。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但非公开议的数目仍然过多。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非公开议。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只用了四小时,在禁止旁听的情况下开庭作出了判。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
随后继续举行非公开议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
举行了闭门议审议报告。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着举办非公开议,继续议事。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非公开庭审期间作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理举行了非公开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理有多少工作是闭门进行的?
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的定所左右。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非公开评议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩论。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。